Як зазначає TechCrunch, сервіс YouTube оголосив про розширення підтримки функції автоматичного дубляжу відеоконтенту на сотні тисяч каналів, присвячених пізнавальним цілям. Отримати автоматичний дубляж відео можуть автори контенту, які, наприклад, ведуть кулінарні блоги або діляться секретами майстерності в різних сферах. У перспективі функція охопить ті канали, які спеціалізуються інших типах контенту.
Щоб скористатися нововведенням, автору відео достатньо завантажити вихідний ролик у звичайному режимі. YouTube сам визначить мову вихідного відео та створить дубльовані версії різними мовами, якщо користувач поставив необхідну позначку в інтерфейсі сторінки завантаження. Поки що підтримуються англійська, французька, німецька, індійська, індонезійська, італійська, японська, португальська та іспанська мови.
Google попереджає, що можливості Gemini щодо відтворення людської мови різними мовами поки що обмежені. Помічник не тільки може допускати граматичні, стилістичні та фонетичні помилки, а й відрізнятися від тембру власника вихідного голосу у відеоролику. Надалі YouTube обіцяє додати промові свого автоматичного перекладача експресивності, що дозволить краще відображати емоційність оригіналу і навіть повторювати звуки вихідної аудіодоріжки.
Найбільшу позитивну динаміку показали розумні браслети — у цій категорії відзначено зростання на 7% до…
В плані дизайну новинка отримала поєднання флагманських технологій обробки корпусу з мікрорізьбленням і технологією сріблястого…
У бесіді з журналістами порталу The Verge Сулейман розповів про майбутнє, в якому діалогові генеративні…
"Знято на iPhone" - зовсім не новий слоган для Apple, але незабаром він буде підкріплений…
Стандарт SD Express, розроблений SD Association, поєднує формат SD з протоколами PCIe та NVMe, що…
Як показала статистика Canalys, на світовому ринку смартфонів вартістю понад $600 компанія Samsung поки що…